Читайте литературу на Португальский с AI-адаптацией сложности
I.I.UM ESCÂNDALO NA BOÉMIAСКАНДАЛ В БОГЕМИИPara Sherlock Holmes,Для Шерлока Холмсаela é sempre a mulher.она всегда остается этой женщиной.
Raramente o ouvi referir-se a elaЯ редко слышал, чтобы он называл еёpor qualquer outro nome.каким-либо другим именем.
Aos seus olhos,В его глазахela eclipsa e dominaона затмевает и превосходитtodo o seu sexo.весь свой пол.
Não era que ele sentisseНе то чтобы он испытывалqualquer emoção parecida com amorкакое-либо чувство, похожее на любовьpor Irene Adler.к Ирэн Адлер.
Todas as emoções,Все эмоции,e essa em particular,и эта в особенности,eram detestáveisбыли отвратительныpara a sua mente fria,для его холодного,precisa,точного,mas admiravelmente equilibrada.но удивительно уравновешенного ума.
Creio que ele eraЯ полагаю, что он былa máquina de raciocínio e observação mais perfeitaсамым совершенным механизмом для мышления и наблюденияque o mundo já viu,который когда-либо видел мир,mas,но,como amante,в качестве любовника,ele ter-se-ia colocadoон поставил бы себяnuma posição falsa.в ложное положение.
Текст автоматически упрощается до вашего уровня
Озвучка с подсветкой фраз в реальном времени
Тап на любую фразу — мгновенный контекстный разбор