Читайте литературу на Немецкий с AI-адаптацией сложности
I.I.EIN SKANDAL IN BÖHMENСКАНДАЛ В БОГЕМИИFür Sherlock HolmesДля Шерлока Холмсаist sie immer nurона всегда лишь„die Frau“.«эта женщина».
Ich habe selten gehört,Я редко слышал,dass er sieчтобы он еёmit einem anderen Namen nennt.называл каким-либо другим именем.
In seinen AugenВ его глазахstellt sie ihr ganzes Geschlechtона затмевает весь свой полin den Schatten(в тень)und übertrifftи превосходитalle anderen Frauen.всех остальных женщин.
Es war nicht so,Не то чтобыdass er eine Art von Liebeон испытывал некое подобие любвиfür Irene Adler empfand.к Ирэн Адлер.
Alle Gefühle,Все чувства,und besonders dieses eine,и особенно это одно,passten nichtне подходилиzu seinem kalten, genauenк его холодному, точномуund bewundernswert ausgeglichenen Verstand.и восхитительно уравновешенному уму.
Ich glaube,Я полагаю,er war die perfekteste Maschineон был самой совершенной машинойzum Denken und Beobachten,для мышления и наблюдения,die die Welt je gesehen hat,которую мир когда-либо видел,aber als Liebhaberно в качестве любовникаhätte er sichон бы оказалсяin eine falsche Lage gebracht.в ложном положении.
Текст автоматически упрощается до вашего уровня
Озвучка с подсветкой фраз в реальном времени
Тап на любую фразу — мгновенный контекстный разбор