Читайте литературу на Немецкий с AI-адаптацией сложности
I.I.EIN SKANDAL IN BÖHMENСКАНДАЛ В БОГЕМИИFür Sherlock HolmesДля Шерлока Холмсаist sie immer nurона всегда лишь„die Frau“.«эта женщина».
Ich habe fast nie gehört,Я почти никогда не слышал,dass er einen anderen Namenчтобы он другое имяfür sie benutzt.для неё использовал.
In seinen AugenВ его глазахist sie wichtigerона важнееals alle anderen Frauenчем все остальные женщиныauf der Welt.в мире.
Das bedeutet nicht,Это не означает,dass er Irene Adlerчто он Ирэн Адлерgeliebt hat.любил.
Gefühle hasste er,Чувства он ненавидел,denn sein Verstandтак как его разумwar sehr kalt,был очень холодным,genauточнымund immer im Gleichgewicht.и всегда в равновесии.
Er war die beste MaschineОн был лучшей машинойzum Denken und Beobachten,для мышления и наблюдения,aber als Liebhaberно в качестве любовникаwäre er falsch gewesen.он был бы неуместен.
Er sprach nie nettОн никогда не говорил любезноüber die Liebe,о любви,sondern er lachte nurа лишь смеялсяböse darüber.злобно над ней.
Текст автоматически упрощается до вашего уровня
Озвучка с подсветкой фраз в реальном времени
Тап на любую фразу — мгновенный контекстный разбор