Читайте литературу на Немецкий с AI-адаптацией сложности
I. EIN SKANDAL IN BÖHMENI. СКАНДАЛ В БОГЕМИИFür Sherlock HolmesДля Шерлока Холмсаist sie immer nurона всегда лишь„die Frau“.«эта женщина».
Ich habe ihn selten gehört,Я редко слышал от него,wie er sieкак он еёbei einem anderen Namen nannte.называл по какому-либо другому имени.
In seinen AugenВ его глазахstellt sie ihr gesamtes Geschlechtона затмевает весь свой полin den Schattenв тениund übertrifft es.и превосходит его.
Es war nicht so,Не то чтобыdass er für Irene Adlerон к Ирэн Адлерeine Empfindung wie Liebe empfand.питал чувство, подобное любви.
Alle Gefühle,Все чувства,und dieses ganz besonders,и это в особенности,waren seinem kalten, präzisen,были его холодному, точному,aber bewundernswert ausgeglichenen Verstandно восхитительно уравновешенному умуzuwider.чужды.
Ich halte ihn fürЯ считаю егоdie perfekteste Denk- und Beobachtungsmaschine,совершеннейшей машиной для мышления и наблюдения,die die Welt je gesehen hat,которую мир когда-либо видел,aber als Liebhaberно в качестве любовникаhätte er sichон бы оказалсяin eine völlig falsche Lage gebracht.в совершенно ложном положении.
Текст автоматически упрощается до вашего уровня
Озвучка с подсветкой фраз в реальном времени
Тап на любую фразу — мгновенный контекстный разбор